Comidas & Bebidas

MAIONESE ou PUDIM ?

Deliciosamente criativo, uma empresa japonesa cria um “pudim pastoso ぷ (“PU” de Pudim)”, com cara e embalagem de maionese. No Japão, a embalagem com a tampinha vermelha, presente em qualquer mercado, imediatamente nos remete à famosa maionese.
Um truque de marketing que chama atenção pela criatividade. O bom humor fica claro só pelo nome dado ao estranho pudim: “マヨわずぷりん” Um trocadilho entre as palavras maionese e pudim.
Maionese = マヨネーズ (Leitura: maioneezu)
Pudim = ぷりん (Leitura: purim)
マヨわずぷりん(Tradução: Certamente Pudim, Sem dúvida Pudim)


Fonte: Redação Japão Aqui

Japão Aqui e o brasileiro cada vez mais “japonês”. De refugiado econômico a imigrante nipo-brasileiro, fizemos o caminho inverso dos japoneses que atravessaram oceanos após a segunda guerra mundial.

Em 2007 após atingir a marca de 316.000 brasileiros oficialmente residentes no Japão o “Lehman shock” em 2008, esvaziou nossa comunidade em cerca de 140.000 pessoas, nos anos que se seguiram. Hoje em 2019, voltamos a crescer atingindo a marca de 193.798 brasileiros residentes (junho-2018 / Ministry of Internal Affairs and Communications).

Japão Aqui tem bloggers e tradutores com a missão de facilitar o entendimento das notícias japonesas.

Copyright © 2024 MCOM K.K.

To Top